- Materiales fueron distribuidos a periodistas y medios de comunicación.
- Mensajes fueron doblados en diez idiomas originarios de nuestro país.
El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social presentó hoy el CD con spots sobre violencia sexual en 10 idiomas de pueblos originarios, como método de prevención a la problemática de la violencia sexual y abordar desde una perspectiva multicultural.
El material fue ejecutado con del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), y la Secretaría Nacional de la Niñez y la Adolescencia (SNNA), en el marco del Plan Estratégico de Comunicación de Prevención del Embarazo Adolescente.
Durante la apertura, la Dra. Lida Sosa, Directora General de Programas de Salud, explicó el tratamiento de casos, tanto del abuso sexual como el embarazo adolescente, no solo atañe al ministerio, sino a todos los organismos rectores de estas edades.
En lo que va de este año, un total de 421 niños/as y adolescentes fueron víctimas de abusos sexuales en Paraguay, según los datos oficiales recopilados a través de las denuncias realizadas ante la Fiscalía y presentados por la SNNA.
Asimismo, 6 de cada 10 mujeres admitió ser víctima de violencia sexual y casi el 20% refirió que fue antes de los 15 años, según revela la Encuesta Nacional de Salud Sexual y Reproductiva (ENSSR). La misma fuente indica que el 36% de las mujeres actualmente o una vez casadas o unidas reportó violencia verbal. Con relación a la violencia física, señala que casi 2 de cada 10 mujeres (17,9%) reportaron ese tipo de violencia.
Por su parte, la Lic. María Elena León, de la Dirección Nacional de Violencia, sostuvo que se presenta el material en diez idiomas para que la gente pueda acceder y conocer los riesgos. Es una responsabilidad muy grande y debe ser asumido por los organismos del estado y con el apoyo de los medios de comunicación.
“El CD aporta la conciencia y la importancia de llegar a tiempo para la prevención de ITS, VIH/Sida y embarazo, atención psicológica y también hechos punibles producto de la violencia sexual”, expresó.
El spot sobre violencia sexual fue traducido al Aché, Ava Guaraní, Ayoreo, Ishir o Chamacoco, Maká, Mbyá Guaraní, Nivaclé, Païtavyterã y Toba Gom; también incluye la versión en castellano.